Collection ch
Littérature de la Suisse en traduction
À propos de nous
Comment la Collection ch est-elle organisée ?
La Collection ch est un projet de la Fondation ch pour la collaboration confédérale. Le programme éditorial est établi par une commission de publication représentée par son président. Les travaux administratifs sont assurés par le secrétariat permanent rattaché à la direction de la Fondation ch.
La commission de publication se compose de sept spécialistes de littérature issus de toutes les régions linguistiques. Ses membres ont trois missions : lire les nouvelles parutions de leur région, établir une sélection d’ouvrages à traduire dans une autre langue nationale, présenter leurs choix et en débattre avec leurs homologues. Ils dressent ensuite la liste des ouvrages proposés aux éditeurs. Une fois les traductions terminées, un membre de la commission se charge du contrôle qualité avant publication.
Composition
Suisse alémanique
Angelika Salvisberg, Zurich; présidente
Isabelle Vonlanthen, Zurich
Suisse romande
Anne-Lise Delacrétaz, Lausanne
Marie Fleury Wullschleger, Genève
Suisse italienne
Yari Bernasconi, Berne
Matteo Ferrari, Monte Carasso
Suisse rhéto-romane
Claudio Spescha, Zurich
Responsable pour "L'autre littérature suisse"
vacant
Y siège comme observateur permanent la Fondation suisse pour la culture Pro Helvetia. La Fondation ch est représentée par Thomas Minger, directeur suppléant de la Fondation ch, et Tanja Pete, cheffe du projet Collection ch.
Newsletter
Souhaitez-vous être informés des nouveautés de la Collection ch ?
S'abonner à la newsletter
Historique
Les débuts
Au commencement était l’idée. C’est le journaliste Hans Tschäni qui a parlé pour la première fois en 1968 d’un échange littéraire en Suisse, l’objectif étant d’encourager la création littéraire des écrivains suisses en subventionnant les frais d’impression de leurs œuvres traduites dans les langues nationales. Quatre cantons et la Fondation Oertli virent tout le potentiel que recelait cette idée. Les fonds mis à disposition permirent la parution, en 1974 déjà, des cinq premiers livres de la Collection ch, dont le travail s’est vu successivement récompensé par le Prix des libraires suisses et par le Prix Oertli. C’est néanmoins à l’engagement des maisons d’édition que le projet doit sa réussite, des éditeurs qui n’ont pas craint de saisir cette chance de contribuer au rayonnement de la littérature en Suisse.
Dates importantes
2019 - Premier festival de traduction et de littérature «aller-retour»
2014 - 40e anniversaire de la Collection ch
2006 - Lancement de « 4+1 übersetzen traduire tradurre translatar »
1993 - Lancement d’« Un bateau inter-lignes »
1992 - La Collection ch reçoit le Prix Oertli
1979 - La Collection ch reçoit le Prix des libraires suisses
1974 - Lancement de la Collection ch
Financement
Financement
Le budget de la Collection ch se compose de contributions volontaires de tous les cantons. Ainsi, jusque dans son financement, cette collection symbolise en miniature le consensus social selon lequel les échanges culturels sont vecteurs de cohésion dans une Suisse multilingue. En renouvelant chaque année leurs contributions, les cantons souscrivent à l’idée que le dialogue doit être entretenu par-delà les frontières linguistiques et que la littérature préside parfaitement à cet échange.
Des nouvelles régulières de la Collection ch? Nous nous ferons un plaisir de vous tenir au courant.