Scuole

Collana ch

Letteratura della Svizzera in traduzione

Incontri

La Collana ch nelle scuole

I giovani sono i lettori, gli autori e magari anche i traduttori di domani. Perciò, dal 2001 la Collana ch organizza letture in tandem autore/traduttore nelle scuole medie superiori. L’obiettivo è di sensibilizzare gli allievi su ciò che accade nel trasporre un testo in un’altra lingua e sull’interazione tra lingue e culture diverse grazie alla traduzione. 

Il progetto «Collana ch nelle scuole» è finanziato dalla Mobiliare.


Team

Programma 2025

Gli insegnanti interessati a organizzare un incontro possono contattare ch-reihe(at)chstiftung.ch.


Preparazione/Iscrizioni

Dall’iscrizione all’incontro

Preparazione

L’esperienza insegna che per preparare la classe all’incontro è utile che tutti gli allievi abbiano letto il libro e che ne conoscano bene la trama. Ciò renderà la discussione molto più vivace e interessante. È bene dare ampio spazio al tema della traduzione sia durante la preparazione che durante l’incontro.

Inoltre, è opportuno instaurare una collaborazione interdisciplinare tra gli insegnanti della lingua dell’autore (tedesco o francese) e l’insegnante della lingua del traduttore (italiano). Si esortano le classi ad approfittare dell’opportunità per organizzare lezioni comuni. 

Scheda informativa: Suggerimenti didattici
- per testi in prosa
- per la poesia

Iscrizioni

Si prega di contattare ch-reihe(at)chstiftung.ch.


Esempio

Scuola cantonale di Sargans

L’autore Joseph Incardona e Daniel Oesch, il traduttore del suo libro "Permis C / Nächster Halt: Brig", in visita alla scuola cantonale di Sargans.

Rapporto (in tedesco) (PDF)

Liceo Seeland di Bienne

Video della lettura in tandem con l’autore Matthias Zschokke e la sua traduttrice Patricia Zurcher al liceo Seeland di Bienne.


Per essere sempre aggiornati sulle novità della Collana ch nelle scuole.

Top