I giovani sono i lettori, gli autori e magari anche i traduttori di domani. Perciò, dal 2001 la Collana ch organizza letture in tandem autore/traduttore nelle scuole medie superiori. L’obiettivo è di sensibilizzare gli allievi su ciò che accade nel trasporre un testo in un’altra lingua e sull’interazione tra lingue e culture diverse grazie alla traduzione.
Il progetto «Collana ch nelle scuole» è finanziato dalla Mobiliare.
L’esperienza insegna che per preparare la classe all’incontro è utile che tutti gli allievi abbiano letto il libro e che ne conoscano bene la trama. Ciò renderà la discussione molto più vivace e interessante. È bene dare ampio spazio al tema della traduzione sia durante la preparazione che durante l’incontro.
Inoltre, è opportuno instaurare una collaborazione interdisciplinare tra gli insegnanti della lingua dell’autore (tedesco o francese) e l’insegnante della lingua del traduttore (italiano). Si esortano le classi ad approfittare dell’opportunità per organizzare lezioni comuni.