Case editrici

Collana ch

Letteratura della Svizzera in traduzione

Proposte

Arricchire la Collana ch

Ogni anno in primavera la commissione editoriale della Collana ch seleziona alcune opere letterarie di autori svizzeri contemporanei pubblicate durante l’anno e ne invia l’elenco ad alcune case editrici suggerendone la traduzione in un’altra lingua nazionale. Per la prima volta vi figura anche l’opera di un autore svizzero che non scrive in una lingua nazionale.

La Collana ch sostiene la traduzione letteraria fornendo contributi ai costi di stampa. Normalmente i costi di traduzione sono sostenuti da Pro Helvetia. Ogni anno, la Collana ch sostiene la traduzione di un libro scritto in Svizzera in una lingua diversa dalle quattro lingue nazionali.


Newsletter

Per essere sempre aggiornati sulle novità della Collana ch.

Iscriversi qui

Presentare una candidatura

Come candidarsi alla traduzione di un’opera

Gli editori letterari svizzeri e alcune case editrici del Nord Italia possono chiedere un contributo finanziario alla Collana ch.

Procedura

Le candidature pervenute vengono esaminate due volte l’anno, in primavera e in autunno. Anche gli editori che desiderano pubblicare la traduzione di un’opera fuori elenco possono inviare la loro candidatura. La priorità, tuttavia, spetta alle domande che riguardano la traduzione delle opere in elenco. In ogni caso, la Collana ch non può accogliere tutte le domande pervenute perché i fondi a sua disposizione sono limitati.

La Fondazione ch stipula un contratto con le case editrici la cui domanda è stata accettata dalla commissione editoriale.

Una volta ultimata la traduzione, la casa editrice la invia alla Collana ch e un membro della commissione editoriale la controlla. Questa revisione vuole essere un supporto al traduttore, una garanzia di qualità verso la casa editrice e, non da ultimo, una forma di rispetto verso i lettori. Non si vuole dunque stravolgere lo stile del traduttore ma semmai sostenerlo senza volersi sostituire a lui. Il controllo della traduzione viene eseguito in un paio di mesi. Il libro può andare in stampa come titolo della Collana ch solo dopo aver ottenuto il consenso della Fondazione ch. Sull’opera vanno riprodotti il logo della Collana ch e il testo dell’impressum predisposto dalla Fondazione ch (cfr. scheda informativa Collana ch).

Dopo la pubblicazione del nuovo titolo nell’ambito della Collana ch, la casa editrice che ne ha curato la traduzione riceve il contributo forfettario unico alle spese di stampa, versato in franchi svizzeri.

In genere, le spese di traduzione vengono sostenute dalla Fondazione svizzera per la cultura Pro Helvetia, alla quale vanno inoltrate le domande di finanziamento che vengono valutate a parte.

    Scadenze

    La commissione editoriale della Collana ch esamina le candidature per la traduzione delle opere due volte l’anno.

    Inoltro entro il:                     

    Decisione entro il:
    31 gennaio                              15 aprile
    30 settembre                      15 dicembre 

     

    Moduli & link

    Moduli e altre informazioni

    Pro Helvetia

    Pro Helvetia accetta le domande attraverso la sua piattaforma di finanziamento.


    Per essere sempre aggiornati sulle novità della Collana ch.

    Top