Festival aller↔retour - traduzione e letteratura
- aller-retour
Iris von Roten ha scritto il più importante manifesto femminista in Svizzera, documento che è stato riscoperto soltanto vari decenni dopo. Che ruolo può avere la traduzione nel rivalorizzare un testo? Fino a che punto è in grado di attualizzarlo? In un’epoca post #MeToo, la traduzione di Frauen im Laufgitter, un testo della prima ondata, pone domande alquanto rilevanti. Le lotte sono cambiate, ma oggi come ieri non è forse lo stesso moto di fondo a scatenare la rabbia? Come trasporre da un’epoca a un’altra e da una lingua a un’altra la radicalità di un pensiero?