Die Jungen sind unsere Zukunft, sie sind die zukünftigen Leserinnen und Autoren, sie sind die kommenden Übersetzerinnen. Darum schickt die ch Reihe seit 2001 Autor:innen mit ihren Übersetzer:innen an die Mittelschulen. Solche Tandem-Lesungen schärfen das Bewusstsein der Schüler:innen für das, was zwischen den Sprachen geschieht und sensibilisiert sie für den Sprach- und Kulturaustausch, der mit der Arbeit des Übersetzens einhergeht.
Die ch Reihe an den Schulen wird ermöglicht durch die Mobiliar.
Teams
Programm 2025
Lehrkräfte, die an einem Treffen interessiert sind, können sich an ch-reihe(at)chstiftung.ch wenden.
Vorbereitung/ Anmeldung
Von der Ausschreibung zur Begegnung
Vorbereitung
Die Erfahrung zeigt immer wieder, dass es von Vorteil ist, wenn die Klasse das ganze Buch gelesen hat und gut vertraut ist mit dem Text und der Geschichte. Die Diskussionen werden dadurch viel lebendiger und intensiver. Der Frage der Übersetzung soll sowohl bei der Vorbereitung als auch bei der Begegnung genügend Platz eingeräumt werden.
Eine interdisziplinäre Zusammenarbeit zwischen den Fächern der Originalsprache (Französisch oder Italienisch) und der Übersetzungssprache (Deutsch) ist sinnvoll. Wo gemeinsame Lektionen im Teamunterricht möglich sind, sollte die Gelegenheit dazu genutzt werden.