
Une année sous le signe des langues
- Conseil de fondation & Comité directeur
- Secrétariat
- Fédéralisme
- Entente et cohésion interne
- Rapport annuel
Durant plus d’une année, la Collection ch, un projet de la Fondation ch consacré à la littérature suisse en traduction, a sillonné la Suisse avec une tournée de lecture. Dans 26 lieux différents, d’un canapé bernois à une bibliothèque cantonale tessinoise, le public a pu aller à la rencontre d’auteur∙es, de traductrices et de traducteurs.
Pour boucler les festivités en beauté, la Fondation ch s’est associée au Festival Kleiner Frühling, à Appenzell, afin de proposer un après-midi sous le signe de la Collection ch, le dimanche 8 juin. La conseillère d’État zougoise et membre du Comité directeur de la fondation, Silvia Thalmann-Gut, conclura officiellement la tournée : « Lors de nos lectures à travers le pays, nous avons pu constater avec gratitude l’attachement du public à la Collection ch. Elle permet de jeter des ponts entre les langues et les régions de Suisse, et d’encourager ainsi l’intercompréhension et la curiosité pour d’autres régions. La littérature traduite est l’une des pièces du puzzle suisse. »
Le public pourra assister à deux duos de lecture ; l’auteur syrien Shukri Al Rayyan rencontrera pour la première fois sa traductrice germanophone Kerstin Wilsch pour parler de son ouvrage « Nacht in Damaskus ». La discussion sera animée par Usama Al Shahmani, lui-même auteur irakien et chroniqueur littéraire sur SRF.
La deuxième rencontre mélangera gaiment les langues, avec l’auteur et la traductrice de « Peter und so weiter », Alexandre Lecoultre et Ruth Gantert. De courtes vidéos seront projetées. Elles ont été réalisées par des élèves du Gymnasium Appenzell, qui ont étudié l’œuvre, dans le cadre de leur cours de français. Soutenue par le Canton de Zoug et Swisslos, la journée se terminera par un apéro musical, accompagné au piano par l’artiste saint-gallois Geri Pekarek.
Depuis 1974, la Fondation ch promeut les échanges littéraires et interculturels entre les quatre régions linguistiques de Suisse. Elle met en relation les auteur∙es, traductrices et traducteurs, maisons d’édition et acteurs culturels. Bénéficiant de l’appui des 26 cantons, la Collection ch encourage et soutient la traduction d’ouvrages d’auteur∙es suisses. Elle a d’ores et déjà intégré 350 titres dans son catalogue. Après un demi-siècle d’existence, elle offre ainsi un tableau particulièrement varié de la littérature suisse et représente un précieux patrimoine culturel.