Organizzazione

Collana ch

Letteratura della Svizzera in traduzione

Chi siamo

Com’è organizzata la Collana ch?

La Collana ch è un progetto della Fondazione ch per la collaborazione confederale. Una commissione editoriale appositamente istituita definisce i contenuti e il programma delle attività annuali. La commissione è rappresentata dal suo presidente, nominato da tutti i membri. La Collana ch è amministrata da una segreteria permanente integrata in quella della Fondazione ch.

La commissione editoriale è composta da sette esperti di letteratura provenienti da tutte le regioni linguistiche della Svizzera. I suoi membri hanno essenzialmente tre compiti: leggere durante l’anno le novità letterarie pubblicate nella propria regione linguistica, selezionare le opere che meritano di essere tradotte in un’altra lingua nazionale, presentare le loro proposte e discuterne in sede di commissione. La commissione redige su base consensuale l’elenco delle proposte da sottoporre alle case editrici. Infine, controlla le traduzioni. Un membro della commissione ne verifica la qualità prima che l’opera venga pubblicata nell’ambito della Collana ch.

La commissione editoriale è così composta

Svizzera tedesca

Angelika Salvisberg, Zurigo, presidentessa
Isabelle Vonlanthen, Zurigo

Svizzera romanda

Anne-Lise Delacrétaz, Losanna
Ivan Farron, Losanna

Svizzera italiana

Yari Bernasconi, Berna
Matteo Ferrari, Monte Carasso

Svizzera romancia

Claudio Spescha, Zurigo

Responsabile per "L'altra letteratura svizzera"
Shqipe Syleijmani, Kloten

Della commissione editoriale fanno parte anche i rappresentanti della Fondazione Oertli e della Fondazione svizzera per la cultura Pro Helvetia in qualità di osservatori permanenti. La Fondazione ch è rappresentata da Claudia Appenzeller-Winterberger, responsabile del settore Fondazione ch, e da Tanja Pete, responsabile del progetto Collana ch.  


STORIA

Gli inizi

Tutto nasce da un’idea venuta al giornalista Hans Tschäni nel 1968, in un momento d’oro per lo scambio letterario in Svizzera. Il giornalista suggerisce di incoraggiare la traduzione delle opere letterarie di autrici e autori delle varie regioni linguistiche della Svizzera contribuendo al pagamento dei costi di stampa. Quattro Cantoni e la Fondazione Oertli riconoscono le potenzialità della sua idea e decidono di finanziarla. Nel 1974 escono i primi cinque volumi della Collana ch. L’importanza di questa raccolta unica nel suo genere viene immediatamente riconosciuta, tanto che qualche anno più tardi la Collana ch riceve il Premio svizzero dei librai e successivamente il Premio Oertli. L’iniziativa, tuttavia, deve il suo successo soprattutto all’impegno degli editori che coraggiosamente colgono questa opportunità per far conoscere nella propria regione linguistica la letteratura delle altre regioni del Paese.

Le pietre miliari nella storia della Collana ch

2019 - Viene inaugurato il festival della traduzione e della letteratura aller-retour.

2014 - La Collana ch festeggia i suoi primi 40 anni. 

2006 -  Nasce il nuovo evento letterario 4+1 übersetzen traduire tradurre translatar.

1993 - Si svolge la prima manifestazione letteraria Un battello per tra-durre.

1992 - La Collana ch è insignita del Premio Oertli.

1979 - La Collana ch  riceve il Premio svizzero dei librai.

1974 - Viene lanciata la Collana ch.


Finanziamento

Finanziamento

La Collana ch è finanziata con i contributi volontari di tutti Cantoni e già in questo rappresenta su piccola scala il consenso sociale che vede negli scambi culturali il fondamento della coesione della Svizzera multilingue. Rinnovando ogni anno il versamento dei contributi, i Cantoni riaffermano la volontà e la necessità di mantenere aperto il dialogo oltre le frontiere linguistiche e riconoscono che la letteratura è un veicolo efficace per realizzare questi scambi.


Per essere sempre aggiornati sulle novità della Collana ch.

Top