LETTERATURA ARABA NELLA COLLANA CH
- Collana ch
Collana ch è un progetto lanciato nel 1974 dalla Fondazione ch allo scopo di promuovere la traduzione di opere svizzere contemporanee in un’altra lingua nazionale attraverso un contributo ai costi di stampa. La collana favorisce lo scambio letterario tra le regioni linguistiche del Paese.
Ogni anno la Collana ch si arricchisce di circa sette nuovi titoli. Può quindi essere considerata la più piccola biblioteca universale del mondo interamente dedicata alla letteratura svizzera contemporanea in traduzione.
Finanziata con i contributi volontari di tutti i Cantoni, la Collana ch organizza anche il festival di traduzione e letteratura aller-retour e incontri con autori e i rispettivi traduttori nelle scuole medie superiori.
Nel nuovo podcast «En voix croisées / Stimmen über Kreuz», il professore Thomas Hunkeler, Velia Ferracini e Alma Decaix-Massiani dell'Università di Friburgo analizzano la letteratura Svizzera in traduzione, confini linguistici e multilinguismo. Discutono con ospiti della politica, della cultura, della scienza e della società - in tedesco, francese o italiano, a seconda dell'opera e degli ospiti. I libri della Collana ch, che nel 2024 festeggia il suo 50° anniversario, sono al centro del podcast. La Collana ch è un progetto della Fondazione ch, sostenuto congiuntamente dai 26 Cantoni.
Per essere sempre aggiornati sulle novità della Collana ch.