50-Jahr-Jubiläum

ch Reihe

Literatur aus der Schweiz
in Übersetzung

Ansprechpartnerin

50 Jahre ch Reihe

Seit 50 Jahren fördert die ch Stiftung mit der ch Reihe den interkulturellen Literaturaustausch zwischen den vier Sprachregionen der Schweiz und verbindet die verschiedenen Akteure. Mit einer Lesereise zu Partnerorganisationen und -festivals in der Schweiz und im benachbarten Ausland feiert die ch Reihe das lebendige Kulturgut, das mit der Herausgabe der 341 Büchern entstanden ist.

Seit 1974 fördert die ch Stiftung mit der ch Reihe den interkulturellen Literaturaustausch zwischen den vier Sprachregionen der Schweiz und verbindet Autor:innen, Übersetzer:innen, Verlage und Kulturvermittlung auf nationaler Ebene. Mit freiwilligen Beiträgen der 26 Kantone unterstützt und regt sie Übersetzungen bedeutender Werke von Schweizer Autorinnen und Autoren an, welche die Verlage herausgeben. So konnte die ch Reihe koordiniert durch die Herausgeberkommission bisher 341 Titel in ihren Katalog aufnehmen und sie an Festivals und in Schulen bekannt machen. Entscheidende Kooperationspartner, insbesondere bei der Übersetzung bzw. der Vermittlung der Werke, waren auch Pro Helvetia und die Oertli-Stiftung. Die ch Reihe zeichnet somit nach 50 Jahren ein ausserordentlich facettenreiches Bild der Literatur aus der ganzen Schweiz und stellt in ihrer Gesamtheit ein lebendiges Kulturgut dar.

Eine Lesereise durch die Schweiz – und darüber hinaus

Unter dem Motto 50 Jahre ch Reihe: Lokal gestalten – national verbinden – international ausstrahlen richtet die ch Stiftung den Blick auf verschiedene Facetten der Literaturlandschaft Schweiz. Zusammen mit Partnerorganisationen wie Literaturhäusern, Hochschulen, Bibliotheken oder Verlagen geht die ch Reihe auf Lesereise durch die Schweiz und ins nahe Ausland. Auf den Start am 9. März, im Rahmen des Festivals für Übersetzung und Literatur aller↔retour, folgen öffentliche Veranstaltungen in allen Sprachregionen der Schweiz. Die regionalen Veranstaltungen machen Leserinnen und Leser während etwas mehr als einem Jahr auf die Bücher der ch Reihe aufmerksam und sensibilisieren sie für die Schweizer Literatur in Übersetzung. Studierende der Universität Fribourg produzieren im Rahmen ihres Studiums in Literaturwissenschaften jeden Monat einen neuen Podcast über ein Buch der ch Reihe. Die ch Stiftung verknüpft regionale Veranstaltungen, nationale Aktivitäten und vereint engagierte Personen aus der Kultur- und Literaturszene am Ende des Jubiläumsjahres an der Abschlussveranstaltung.

Agenda

30.08.-01.09.2024, Morges

Le livre sur les quais: Gespräch zum Thema « Traduire la Suisse » mit Camille Luscher, Lucie Tardin, Pierre Deshusses und Walter Rosselli (FR)

12.-15.09.2024, Bellinzona

Babel Festival di letteratura e traduzione

19.09.2024, Gottlieben

Gespräch im Literaturhaus Thurgau Bodmanhaus mit Autor Fabiano Alborghetti über seinen Roman in Versen Maiser.

02.10.2024, Freiburg i.Br. (D)

Gespräch zu Peter und so weiter mit Autor Alexandre Lecoultre und Übersetzerin Ruth Gantert im Literaturhaus Freiburg im Breisgau (FR-DE) 

09.10.2024, Zürich

Literarischer Club Zürich: Präsentation der ch Reihe, Austausch zu Peter und so weiter mit Autor Alexandre Lecoultre und Übersetzerin Ruth Gantert im Cabaret Voltaire (FR-DE)

10.10.2024, Lausanne

Éditions d’en bas: Lesung in der Bibliothèque Chauderon zu Neon Pink & Blue mit Autor*in X Schneeberger und Übersetzer Valentin Decoppet (DE-FR)

16.10.2024, Lugano

Edizioni Casagrande: Lesung in der Agorateca Foce zum Roman Hotel der Zuversicht / Hotel Bella Speranza mit Autor Michael Fehr und Übersetzerin Alessia Ballinari (DE-IT)

25.10.2024, Zürich

Übersetzerhaus Looren im Limmat Verlag: Werkstattgespräch zur Entstehung des Romans Les Printemps Sauvages / Verwildern von Douna Loup, mit der Lektorin Larissa Waibel und dem Übersetzer Steven Wyss (DE)

27.10.2024, Bern

Sofalesung im Haus der Kantone zum Gedichtband tropischer tinnitus, mit Autorin Flurina Badel und Übersetzerin Ruth Gantert (RM-DE)

11.11.2024, Zürich

Literaturhaus Zürich: Veranstaltung zum ersten Buch der ch Reihe, das in einer anderen als den Landessprachen geschrieben wurde: Nacht in Damaskus mit dem syrischen Autor Shukri Al Rayyan (AR-DE)

14.11.2024, Zug

Zuger Übersetzer in Koproduktion mit der Literarischen Gesellschaft Zug: Veranstaltung zu Fuori per sempre / Für immer draussen mit Autorin Doris Femminis und Übersetzerin Barbara Sauser (IT-DE)

01.-30.12.2024, Bellinzona

Ausstellung aller aus und ins Italienische übersetzten Bücher der ch Reihe in der Biblioteca Cantonale Bellinzona (mit Lesung)

14.12.2024, Biel/Bienne

Stand mit Büchern der ch Reihe an der kleinen Bieler Büchermesse edICIon, Abendveranstaltung mit Auftritt von Autor Michael Fehr (DE)

20.01.2024, Chur

Gespräch, moderiert von der Verlegerin Mevina Puorger, zum Buch Infanzia e bestiario / Infanzia e bestiari mit der Autorin Claudia Quadri, dem Übersetzer Dumenic Andry und Claudio Spescha, Mitglied der Herausgeberkommission ch Reihe (RM-IT)

08.06.2025, Appenzell

Schlussveranstaltung an Pfingsten, beim Festival Kleiner Frühling mit Partnerorganisationen und Personen aus Kultur & Literatur


Mitmachen

Wollen Sie mit Ihrer Organisation Teil der Lesereise der ch Reihe werden? Dann melden Sie sich hier mit Ihrer Idee.

Ansprechpartnerin

Claudia Appenzeller-Winterberger
c.appenzeller(at)chstiftung.ch
+41 31 320 30 14
Claudia Appenzeller-Winterberger

Mit grosszügiger Unterstützung von:

Am Festival aller↔retour kommen alle auf ihre Kosten!

  • aller-retour
  • ch Reihe
Ein Jubiläum, literarische Entdeckungen, ein Angebot für Kinder und Insider-Informationen, um eine berufliche Laufbahn im Bereich der Literatur und der Übersetzung einzuschlagen: Das Programm des…

Neues von der ch Stiftung

  • Stiftungsrat & Leitender Ausschuss
  • Geschäftsstelle
  • Föderalismus
  • Verständigung und innerer Zusammenhalt
  • ch Reihe
  • ch Stiftung

Ein Bericht und 26 Briefmarken

  • Stiftungsrat & Leitender Ausschuss
  • Geschäftsstelle
  • Föderalismus
  • Verständigung und innerer Zusammenhalt
  • ch Reihe
  • Jahresberichte

ch Reihe seit 20 Jahren an den Schulen

  • Verständigung und innerer Zusammenhalt
  • ch Reihe
Die Kunst der Übersetzung einem jüngeren Publikum näherbringen: Nach den Sommerferien 2001 hatten die Schülerinnen und Schüler erstmals Gelegenheit, Autorinnen und Autoren zusammen mit ihren…

Literaturfestival aller↔retour: Wir treffen uns online

  • Verständigung und innerer Zusammenhalt
  • aller-retour
  • ch Reihe
Am 6. März 2021 wird das Festival für Übersetzung und Literatur aller↔retour live aus dem Freiburger Kulturzentrum Le Nouveau Monde übertragen. Livestreams und Zoom-Ateliers ermöglichen einen…

Übersetzungswettbewerb

  • News
  • Verständigung und innerer Zusammenhalt
  • aller-retour
  • ch Reihe
Das Festival für Übersetzung und Literatur aller↔retour lanciert einen Übersetzungswettbewerb für nicht professionelle Übersetzerinnen und Übersetzer sowie für Schülerinnen und Schüler der…

Übersetzungsfestival «aller-retour»

  • aller-retour
  • ch Reihe
Die erste Ausgabe des Übersetzungsfestivals «aller-retour» lockte am Samstag Litera-turinteressierte sowie Übersetzerinnen und Übersetzer aus der ganzen Schweiz ins Kulturzentrum Schützi in Olten.…

«aller-retour»: Zug um Zug zur literarischen Übersetzung

  • News
  • aller-retour
  • ch Reihe
Übersetzerinnen und Übersetzer schlagen eine sprachliche Brücke und machen die Vielfalt der Schweizer Literatur erlebbar. Ihr Beruf steht im Zentrum des Übersetzungsfestivals «aller-retour», das am 9.…

Literaturfestival in Chur

  • Collection ch
  • News
  • ch Reihe
Am 10. und 11. März 2017 gastiert "4+1 übersetzen" in der Bündner Hauptstadt Chur. Die internationale Literaturveranstaltung widmet sich der literarischen Übersetzung zwischen den vier Landessprachen…

Regelmässige News der ch Reihe? Wir halten Sie gerne auf dem Laufenden.

Top